斯科特.布尔迪克――油画示范“信” 2

    像往常一样,不管我工作在一个图或不是,从照片或从生活开始之前,我大致的形状(面积我考虑当时)第一。不要成为紧紧与你的炭笔素描,你害怕消灭它与你——你画它起见中风一次,你可以把它又像你油漆!这些大,底层中风给工作生活和结构。注意还在一边的脸我怎么让背景和肉颜色流血到对方,这样我可以来回的边缘。不要油漆直至线或你会简单地得到非自然的硬边。当我在做演示或快速吸引,我爱的人的脸上的表情,当他们看到这幅画在这个阶段,因为它是如此完全的联合国人类,人们一定想知道如果我是坚果。事情是这样的,一旦你开始思考纯粹抽象,有区别从这个阶段和所有其他的因为我总是关心抽象的形状而不是想知道如果我得到一个相似或不是。如果你得到所有的形状正确,那么它会看起来像你身边的这个人,这就是神奇的画油画的一部分。但这不会发生,直到尽头,所以不要让它爬进你的思考,不要怕所有的侧目看开始的。只有认为,“这是奇怪的小形状在正确的地方,值、颜色、边缘、与其他奇怪的形状,我已经放下吗?”

    As always, whether I'm working over a drawing or not, from a photo or from life, I start with the large shapes (of the area I'm considering at that time) first. Don't become so tied to your charcoal sketch that you're afraid to obliterate it with your block-in strokes -- you drew it once, you can draw it again as you paint! These large, underlying strokes give the work life and structure. Note also on the side of the face how I let the background and flesh color bleed into each other so that I can work the edges back and forth. Don't paint right up to the line or you'll simply get unnaturally hard edges. When I'm doing demos or Quick Draws, I love the expressions on people's faces when they see the painting at this stage since it looks so utterly un-human that people must be wondering if I'm nuts. The thing is, once you start thinking purely abstractly, there's no difference from this stage and all the rest since I'm always concerned with the abstract shapes rather than wondering if I'm getting a likeness or not. If you get all the shapes right, then it will actually look like the person you're painting, which is the magical part of painting. But this won't happen until the very end, so don't let it creep into your thinking, and don't be bothered by all the raised eyebrows of those watching at the beginning. Only think, "Is this strange little shape in the correct place, value, color, edge, in relation to those other strange shapes that I've already put down?"

    现在我慢慢移动到越来越小的形状。还请注意分层的温暖在寒冷的色调和vica亦然。你能让这幅画作为彩色或灰如你想要的。这幅画我要使用一个更微妙的击穿的温暖和凉爽。如果我想做它更加丰富多彩,我只是觉得这三原色我混合在我的调色板来弥补肤色。”布朗”,并把它们在画布上相反。有一点值得记住的是,这一切都必须在正确的相互关系。如果我是放在一个纯点蓝色的这个主题,我将不得不平衡它与纯黄色和红色一样。

    Now I slowly move to progressively smaller shapes. Notice also the layering of warmer flesh tones over cooler ones and vica versa. You can make the painting as colorful or as gray as you want. For this painting I'm going to use a more subtle breakdown of warm and cool. If I wanted to do it more colorfully, I'd merely think of which primary colors I mixed on my palette to make up the flesh tone "browns" and mix them on the canvas instead. The thing to keep in mind is that everything must be in the correct relation to each other. If I were to put in a pure spot of blue on this subject, I would have to balance it with pure yellows and reds as well.



延伸阅读:

    无相关信息
标签:

上一篇:天使画演示 油画示范

下一篇:斯科特.布尔迪克――油画示范“信” 1

最新文章推荐

留言与评论(共有 条评论)
   
验证码: